No exact translation found for حرية الحركة البضائع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حرية الحركة البضائع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les dispositions d'accords internationaux, notamment d'accords régionaux et bilatéraux, énonçant le principe de la libre circulation des biens et des services, s'appliquent également.
    وتنطبق أيضا أحكام الاتفاقات الدولية، بما فيها الاتفاقات الإقليمية والثنائية التي ينشر بموجبها مبدأ حرّية حركة البضائع والخدمات.
  • Son objectif d'ensemble est de promouvoir l'intégration aux niveaux sous-régional et continental, mettre à profit les économies d'échelle, réduire la pauvreté, donner corps au potentiel de création d'entreprises et assurer la libre circulation des biens, des services et des facteurs de production sur le continent.
    والهدف العام لها هو تشجيع التكامل دون الإقليمي والقاري، واستخدام وفورات الإنتاج الكبير، واستئصال الفقر، وإطلاق الطاقات في مجال الأعمال الحرة، وحرية حركة البضائع والخدمات ووسائل الإنتاج في القارة.
  • Il convient de garantir l'unité nationale et l'intégrité territoriale palestiniennes, ainsi que la liberté de mouvement des personnes et des marchandises à l'intérieur, à destination et à partir du territoire.
    كما يجب ضمان الوحدة الوطنية الفلسطينية والسلامة الإقليمية إلى جانب حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأراضي وإليها.
  • Il souscrit également au message de l'Envoyé spécial et à l'avertissement de la Banque mondiale quant à la nécessité d'une ouverture économique et d'une circulation plus libre des personnes et des biens entre Gaza et la Cisjordanie.
    وتؤيد الوكالة رسالة المبعوث الخاص وتحذير البنك الدولي بشأن الحاجة إلى فرص اقتصادية ومزيد من حرية حركة الناس والبضائع من غزة إلى الضفة الغربية.
  • Il est vital de préserver l'intégrité territoriale du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et d'assurer la libre circulation des personnes et des marchandises à destination et à partir du Territoire.
    ومن الأمور الأساسية أيضاً الحفاظ على السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية، وضمان حرية حركة الأشخاص والبضائع إلى الأراضي وخارجها.
  • En même temps, Israël devrait lever les restrictions imposées à la liberté de mouvement des personnes et des biens, libérer les prisonniers palestiniens et les personnes placées en détention administrative, arrêter les activités d'implantation de colonies et cesser la construction de la barrière de séparation.
    في الوقت ذاته، ينبغي أن تزيل إسرائيل القيود المفروضة على حرية حركة السكان والبضائع، وأن تفرج عن المحتجزين الإداريين والأسرى الفلسطينيين، وأن توقف النشاط الاستيطاني وبناء الجدار العازل.
  • Les forces d'occupation israéliennes continuent aussi d'imposer d'importantes restrictions étouffantes − notamment des couvre-feux − à la liberté de circulation des personnes et des biens, y compris à des fins médicales et humanitaires.
    وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضاً فرض قيود خانقة شديدة، بما في ذلك عمليات حظر التجول على حرية حركة الأشخاص والبضائع، حتى تلك التي تكون أغراضها طبية وإنسانية.
  • L'échange d'informations s'effectue par le biais du système européen d'information antifraude, qui permet de diffuser rapidement des informations sur la situation et les tendances, sous forme de communications relatives à l'entraide, à toutes les autorités compétentes afin d'empêcher les trafiquants de tirer parti de la libre circulation des marchandises sur le marché interne de l'Union européenne et de “prospecter le marché” à la recherche d'éventuelles lacunes dans le système de contrôle des précurseurs.
    ويتم تبادل المعلومات بواسطة النظام الأوروبي للمعلومات المتعلقة بالاحتيال، الذي ينشر بسرعة المعلومات المتعلقة بالحالات والاتجاهات، على شكل خطابات مساعدة متبادلة، ترسل إلى جميع السلطات المختصة، بهدف منع المتجرين من الاستفادة من حرية حركة البضائع داخل السوق الداخلي للاتحاد الأوروبي ومنع "استغلالهم" لأي ضعف محتمل في نظام الاتحاد الأوروبي لمراقبة السلائف.
  • En présence de leurs chefs d'État ou de gouvernement, les parlementaires, chefs et anciens de l'ethnie Kissi ont décidé entre autres qu'il était nécessaire et urgent d'appuyer l'action de leurs gouvernements respectifs pour la mise en œuvre des protocoles régionaux et sous-régionaux relatifs à la paix, la sécurité et la libre circulation des personnes, des biens et des services dans la sous-région.
    وقرر البرلمانيون والزعماء والشيوخ من شعب كيسي، بحضور رؤساء دولهم أو حكوماتهم، فيما قرروا، أن هناك حاجة ماسة إلى دعم حكوماتهم لتنفيذ البروتوكولات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالسلم والأمن وحرية حركة الأشخاص والبضائع والخدمات في المنطقة دون الإقليمية.
  • Les restrictions continues qu'Israël met à la liberté de circulation des personnes et des biens palestiniens imposent aux réfugiés de fortes contraintes et entravent sérieusement leur accès à l'emploi, à l'école, aux soins de santé, aux vivres et à l'eau potable.
    إن استمرار إسرائيل في فرض القيود على حرية حركة الفلسطينيين والبضائع الفلسطينية يضع ضغوطا كبيرة على اللاجئين، ويعرقل بشدة وصولهم إلى العمل والمدارس وحصولهم على الرعاية الصحية والغذاء والماء النظيف.